Responsabilidade humanitária das humanidades modernas

Main Article Content

João Almeida Flor

Resumo

Tal como acontece no caso dos saberes ditos exactos, julgamos ser importante e urgente recuperar materiais dispersos e promover uma autêntica aliança estratégica entre vários ramos do conhecimento, para elucidar a complexa problemática do nosso objecto de estudo. Propomos, com efeito, um esforço conjunto que vise observar de perto o sentido das relações entre os estudos de tradução e o mercado editorial e o modo como reciprocamente eles se condicionam. Prestamos, depois, atenção ao conceito de literacia cultural em tradução e aos principais aspectos de sua evolução contemporânea, bem como às dificuldades inerentes à definição do termo filologia. Além disso, conviria corrigir a existência de múltiplos saberes conexos, a fim de favorecer metodologias unificantes, que possam interpretar aspectos tão variados, como os efeitos da censura no acesso aos discursos culturais ou a posição relativa das várias literaturas perante a constituição de um corpus literário globalizado.

Downloads

Não há dados estatísticos.